幽灵_分卷阅读6 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读6 (第1/4页)

    典,我不能一直给你们做翻译。”

    “……”

    萨拉查没有表情,手按在尖顶上压扁了分院帽。

    作者有话要说:  ↑不能全听懂分院帽说了什么,但听得出这帽子在幸灾乐祸。

    ——————

    有透明质感的线条石雕,是西方雕塑史上的杰作,真实存在这种技艺。

    具体是雕刻出戴着面纱,穿着纱衣的人像,透过这些“薄纱”还能看清人像的面容跟躯体构造,就像真的雕像蒙了一层纱,当然所谓的纱是揭不下来的。

    一般是宗教神话跟墓园主题的石雕,有男有女,具体可以先百度【戴着面纱的雕像】然后拓展发现

    ☆、太难了

    现代英语是十六世纪之后使用的英语,由于英伦三岛的复杂情况(譬如有一段时间,英国贵族只说法语),多次吸纳了欧洲其他语言的词汇跟文法,导致相隔千年之后,语言不通了。

    毕竟谁都没想过能在二十世纪看到霍格沃兹的创始人,还要跟他们其中之一交流。

    分院帽在桌子上翻滚扭动,发出哼哼唧唧的低语:“阿不思,交给你了。”

    不管站在这里的是萨拉查·斯莱特林还是千年前的任何一个巫师,其实都只能用古代语言跟他们交流,千万不能由他们去学现代语言。

    因为必须考虑这个人回到正确时间之后会产生的问题。

    语言的变迁,虽然不像历史进程上那些重大事件那么显目,但同样是固定着“历史与过去”的锚。

    单独的重大事件是历史河流里一座礁石一个弯角,会改变某段河道,而语言却跟河流融为一体,它就是水
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页